Polscy Luteranie · nowy odcinek

Krzesichleb z Torunia

Piotr Artomiusz urodził się Piotrem Krzesichlebem. Łacińskie imię „Artomiusz" — od greckiego artos, chleb — wziął jako humanista, który przekładał swoje polskie korzenie na język uczonych. W 1578 roku wydał w Toruniu kancjonał, zbiór pieśni kościelnych po polsku. Reformacja przyszła na Pomorze po łacinie i po niemiecku. Artomiusz upierał się, żeby była też po polsku.
Czas czytania ~5 min

Piotr Artomiusz, urodzony Krzesichleb — imię polskie, przydomek łaciński — żył od 1552 do 1609 roku.1 Był pastorem i humanistą w epoce, gdy te dwie role nie stały w sprzeczności: ludzie wykształceni brali łacińskie pseudonimy, szlifowali grecki, tłumaczyli z hebrajskiego — i jednocześnie głosili kazania po polsku w parafii kowalskiej czy toruńskiej.

W 1578 roku Artomiusz wydał kancjonał.1 Zbiór pieśni kościelnych po polsku, przeznaczony dla ewangelickich parafii polskojęzycznych w Prusach Królewskich i Rzeczypospolitej. Kancjonał toruński — jak go historycznie nazywano — był dokumentem tego, że reformacja nie jest wyłącznie niemiecką sprawą. Jest też polska. I chce śpiewać po polsku.

✦ ✦ ✦

Reformacja luterańska docierała na Pomorze i do Prus przede wszystkim przez kanały niemieckie. Gdańsk, Toruń, Elbląg — wielkie miasta Prus Królewskich — były miastami w dużej mierze niemieckojęzycznymi. Kościoły, ambony, kazania — wszystko po niemiecku. Polskie mieszczaństwo, polskie wsie, polska szlachta — jeśli chciały być ewangelickie, musiały po ewangelię sięgnąć przez niemczyznę.

Artomiusz temu się sprzeciwiał. Nie politycznie, nie programowo — wydawczo. Drukował. Tłumaczył. Redagował. Kancjonał 1578 był jego argumentem: oto polska Ewangelia w polskim śpiewie. Wiara nie musi przechodzić przez język, który nie jest twoim.

Piotr Krzesichleb — po łacinie Artomiusz.
Artos (gr.): chleb.
Kancjonał toruński, 1578.
Ewangelickie pieśni po polsku.
✦ ✦ ✦

Artomiusz nie był pierwszym ani ostatnim w tym nurcie. Jan Sembrzycki, który w 1888 roku pisał historię ewangelicko-polskiego piśmiennictwa, widział w nim jednego z filarów pierwszego okresu — okresu, gdy polska ewangelicka literatura powstawała jeszcze z przekonaniem i rozmachem, zanim germanizacja nie zdusiła jej w XIX wieku.2

Kancjonał toruński Artomiusza istniał w bibliotekach, cytowany przez badaczy. Ale parafie, dla których był przeznaczony — polskojęzyczne ewangelickie zbory na Pruskim Zachodzie — przez kolejne dwa wieki topniały, niemczały, traciły polską tożsamość wyznaniową. Artomiusz śpiewał po polsku dla ludzi, którzy stopniowo przestawali chcieć słuchać po polsku.

Jego imię przetrwało. Język pieśni — w tych stronach — nie.

← wszystkie odcinki cyklu

Skąd to wiemyŹródła i uwagi

  1. Piotr Artomiusz (właśc. Piotr Krzesichleb, 1552–1609) — ewangelicki pastor i humanista. Kancjonał toruński: wydany w Toruniu 1578 r., zbiór pieśni ewangelickich po polsku. Łacińskie imię Artomiusz — od gr. ἄρτος (chleb), odpowiednik polskiego „Krzesichleb". Źródło: Jan Karol Sembrzycki, „Krótki przegląd literatury ewangelicko-polskiej" (1888), s. 11. 🟢
  2. Periodyzacja ewangelicko-polskiej literatury wg Sembrzyckiego: trzy okresy — rozkwit (XVI w.), zastój i germanizacja (XVII–XVIII w.), próba odrodzenia (XIX w.). Artomiusz należy do pierwszego okresu. Sembrzycki s. 5–11. 🟢